GLI'ASENE Y GLIE LIONE

di Raimondo Rotondi

 

N'asene y na crapa ne biéglie juorne,

pruopi'a cò parte iéccucia attorne,

ruoppe tante se rencuntranne,

èrene cumpare y se salutanne.

Résse la crapa: - che fine sié fatte?

sié reventate frastiére, a ste fratte. -

- Ma zitta, me stév'a fa na cammenata,

me tiéngh'èsse cò cica alluntanate.

Me sò retruvate ne lione annanze

che me uardava cumm'a ne pranze.

Me sò fatte curagge y sò ritte: - Lió

rimme chi fusse y chélle che vuó -.

Glie lione, a veré ca nen m'èra scumpuoste

c'è remast'a pensà, puó m'è respuoste:

- Ì sò glie lione, chésse se sa,

me tè fame y me te vuoglie magnà

ca ì sò forte y me magne tutte quanta

sta preputènza m'è fatte 'mpurtante.

Nen se trova une chiù forte re mé,

pe chésse m'ènne misse nome "Ré". -

Ruopp'è fatta na rugliata ra guèrra,

m'è sbuscìte trettechènne la tèrra.

Quanne capeta ascì che tiéra fa?

Na cica la pèlle pruove a salvà.

Glie sò ritte: - Lió, tu nen repuorte.

Iéccuci'attorne sò ì glie chiù forte.

Sò tante forte, se 'nce vulisse crére,

che m'èsce le fuoche aglie piére.

Mó te le facce veré, cumme se fa,

c'ascì n'ata vota t'empiére a parlà. -

Ritt'y fatte sò ammerate na prèta

ce sò rate ne càuce che le zampe r'arrète.

Tenéva le fèrra che c'èra remaste puoche

ma c'è scìte le stésse cò vanuscia re fuoche.

Glie lione, cumm'è viste le scentille,

'ntutte sbauttite, n'arrevav'a capille.

Glie sò ritte: - Pe fa buone chésse, uaglió,

ne mare petére y truoppa forza ce vò. -

Glie lion'è ritte: - se le sié fatte tu

pur'ì le facce, miégli'ancora re chiù. -

E' abbiàte a terà zampate alla prèta

sènza mai revutarese na vota arrète.

I' zitta zitta me ne sò scappate

isse loche tir'ancora zampate.

La crapa, ruoppe na cica résse:

- Chésse me sa ca manche pò èsse.

Avéssa pensà ca glie putènte lione

a cumme rice tu è sule ne cetrone. -

Gli'asene rètte na scutrata alle cervèlla

pe rescì a truva na resposta  a chélla.

Pruopia na bèlla cica ce pensètte

puó accuscì glie buone spieghètte:

- Na cosa secure la sanne tutte quanta:

glie chiù asene vanne sèmp'annante.

S'a chiglie loche gli'ènne misse pe Ré,

tèr'èsse na fréga chiù asene re mé. –

 

Traduzione alla lettera

 


L'ASINO ED IL LEONE/ Un asino ed una capra un bel giorno/ proprio da qualche parte qui nei dintorni,/ dopo tanto tempo si rincontrarono,/ erano compari e si salutarono./ Disse la capra: - Che fine hai fatto?/ Sei diventato forestiero in questi luoghi.-/ - Ma zitta, stavo facendo una passeggiata,/ devo essermi un pò allontanato./ Mi sono trovato un leone davanti/ che mi guardava come un pranzo./ Mi sono fatto coraggio ed ho detto: - Leone,/ dimmi chi saresti e quello che vuoi.-/ Il leone, a vedere che non m'ero scomposto/ è rimasto a pensare, poi mi ha risposto:/ - Io sono il leone, questo si sa,/ ho fame e voglio mangiarti/ perché sono forte e mangio tutti quanti/ questa prepotenza mi ha fatto diventare importante./ Non si trova uno più forte di me/ per questo m'hanno messo nome "Re".-/ Dopo ha fatto un ruggito da guerra,/ mi ha assordito facendo tremare la terra./ Quando capita così che devi fare?/ Un pò la pelle provi a salvare./ Gli ho detto: - Leone tu non ragioni./ Qui nei dintorni sono io il più forte./ Sono tanto forte, se non volessi crederci/ che m'esce il fuoco dai piedi./ Adesso te lo faccio vedere come si fa,/ così un'altra volta impari a parlare. -/ Detto e fatto ho mirato una pietra/ ci ho dato un calcio con le zampe di dietro./ Avevo i ferri quasi del tutto consumati/ ma c'è uscita lo stesso qualche evanescente scintilla di fuoco./ Il leone, come ha visto le scintille/ completamente sbigottito, non arrivava a capirle./ Gli ho detto: - Per fare questo, ragazzo,/ un'immensa quantità di potenza e troppa forza ci vuole.-/ Il leone ha detto: - Se l'hai fatto tu/ anch'io lo faccio, meglio ancora e di più.-/ Ha cominciato a tirare zampate alla pietra/ senza mai rivoltarsi una volta indietro./ Io zitto zitto sono scappato/ lui lì tira ancora zampate./ La capra dopo un pò disse:/ -Questo mi sa che neanche può essere./ Dovrei pensare che il potente leone/ da come dici tu è soltanto un cetriolo (un imbranato).-/ L'asino dette una scossa al cervello/ per riuscire a trovare una risposta a quella./ Proprio un bel pò stette a pensare/ poi così gli ben spiegò: - Una cosa sicuramente la sanno tutti quanti:/ i più asini vanno sempre avanti./ Se a quello lì l’hanno messo per Re,/ dev'essere parecchio più asino di me. –