MÈNTE R'ASTÓRE

Di Raimondo Rotondi

 

Malaménte glie puglie re caglia,

une che gli'ate a dares'ammaglie:

te rann'a magnà, la volepe 'nte chiappa

ma ce sta la tièlla y loche 'nse scappa.

A rà uriénz'alla voce 'glie core

la mènte téa è mènte r'astóre:

iàut'addó glie viént'è chiù fòrte

sul'isse te scionna o te pòrta.

Glie stésse suonne r'ognune ch'è vive

sènza se spirete la pénna ne scrive.

Ma se sa ch'è n'empicce y va cumme va

a chélle che tocca te tiér'arrangià:

na cica ruazze y na cica cardariéglie,

miése sbusciafratte, cò vota miérglie,

frenghìglie, passere o parruzza,

spisse sié torda y la vita tuzza.

Mèsa codazinzera la riésc'affruntà,

la rundenèlla ce stié sèmp'a pruvà

y na cica curnacchia pure te siénte,

ma sié vulà buone y n'è cosa ra niènte

 

 

Traduzione alla lettera

 

PENSIERO DA FALCO/ Non vanno bene i polli di stia/ l'uno con l'altro a darsi fastidio:/ ti danno da mangiare, la volpe non ti prende/ ma c'è il tegame e lì non si scappa./ A dare retta alla voce del cuore/ il pensiero tuo è pensiero da falco:/ alto dove il vento è più forte/ soltanto lui ti fa cadere o ti sostiene./ Lo stesso sogno d'ognuno che si sente vivo/ senza questo spirito la penna non scrive./ Ma si sa che è un impiccio e va come va/ a quello che tocca bisogna adattarsi:/ un pò scricciolo e un pò cardellino,/ metà "bucafratte", qualche volta merlo,/ fringuello, passero o parrocchetto,/ spesso sei tordo e la vita tira cornate./ Mezza cinciallegra la riesci ad indovinare,/ la rondinella continui a provarci/ e un pò cornacchia anche ti senti,/ ma sai volare bene e non è cosa da niente.