MÈNTE
R'ASTÓRE
Di Raimondo
Rotondi
Malaménte
glie puglie re caglia,
une che
gli'ate a dares'ammaglie:
te rann'a
magnà, la volepe 'nte chiappa
ma ce sta la
tièlla y loche 'nse scappa.
A rà
uriénz'alla voce 'glie core
la mènte téa
è mènte r'astóre:
iàut'addó
glie viént'è chiù fòrte
sul'isse te
scionna o te pòrta.
Glie stésse
suonne r'ognune ch'è vive
sènza se
spirete la pénna ne scrive.
Ma se sa ch'è
n'empicce y va cumme va
a chélle che
tocca te tiér'arrangià:
na cica
ruazze y na cica cardariéglie,
miése
sbusciafratte, cò vota miérglie,
frenghìglie,
passere o parruzza,
spisse sié
torda y la vita tuzza.
Mèsa
codazinzera la riésc'affruntà,
la rundenèlla
ce stié sèmp'a pruvà
y na cica
curnacchia pure te siénte,
ma sié vulà
buone y n'è cosa ra niènte
Traduzione
alla lettera
PENSIERO
DA FALCO/ Non vanno bene i polli di stia/ l'uno con l'altro a darsi fastidio:/
ti danno da mangiare, la volpe non ti prende/ ma c'è il tegame e lì non si
scappa./ A dare retta alla voce del cuore/ il pensiero tuo è pensiero da
falco:/ alto dove il vento è più forte/ soltanto lui ti fa cadere o ti
sostiene./ Lo stesso sogno d'ognuno che si sente vivo/ senza questo spirito la
penna non scrive./ Ma si sa che è un impiccio e va come va/ a quello che tocca
bisogna adattarsi:/ un pò scricciolo e un pò cardellino,/ metà
"bucafratte", qualche volta merlo,/ fringuello, passero o
parrocchetto,/ spesso sei tordo e la vita tira cornate./ Mezza cinciallegra la
riesci ad indovinare,/ la rondinella continui a provarci/ e un pò cornacchia
anche ti senti,/ ma sai volare bene e non è cosa da niente.